Deutsch-Österreichisch WörterbuchÖsterreichisch-Deutsch Wörterbuch
Österreichisches WörterbuchDas österreichische Wörterbuch

Schnellverweis

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ö Ü

Wortfilter

Kategorie:

Keine Schimpfworte
Nur mit Aussprache
Nur Bucheinträge




iPhone Programme



Dekor Farben



Internet Wetten



Haushaltsbuch



Money Management



Sportwetten



Sportwetten zwischen Benutzern im Internet


Neue Kommentare

@ Brezi (zu Grehbirl, Krehbirl) [ von zott am 2008-10-11 08:12:31 ]
hallo, hab es geändert und danke für den Wink. lg zott

Erst neulich (zu Knopfharmonika) [ von JoDo am 2008-10-10 22:06:02 ]
wollte ich mir einen Überblick über die Zuginstrumente verschaffen, jedoch ... bin ich dabei kläglich gescheitert. Das ist ein Universum für sich!
Ein Gegensatzpaar bilden hier die:
diatonische Wiener (später die steirische) Harmonika und die chromatische Schrammel- oder Budowitzer Harmonika.
http://elektor.htl-leonding.ac.at/~jp/

wobei einstens (zu Stationsvorstand) [ von yon am 2008-10-10 22:03:51 ]
der Herr Vorstand, der Herr Lehrer, der Pfarrer und der Herr Bürgermeister als "Dorf-Elite" geachtet wurden... ... den "Stationsvorstand" gibt/gab es in größeren Städten, den "Bahnhofsvorstand" in kleinen Dörfern,Gemeinden...

Vielleicht (zu Rückantwort(karte)) [ von JoDo am 2008-10-10 21:57:10 ]
gibt´s parallel zur Rückantwort auch noch die Vorwärts- oder Seitwärtsantwort? Wer weiß ...

Es lebe (zu Rückantwort(karte)) [ von JoDo am 2008-10-10 21:53:26 ]
der Pleonasmus!

ähnlich einer kreisfreien Stadt (zu Statutarstadt) [ von Koschutnig am 2008-10-10 20:51:21 ]
Der Bürgermeister übernimmt die Aufgaben eines Bezirkshauptmannes

auch CH (zu Stationsvorstand) [ von Koschutnig am 2008-10-10 20:43:50 ]


"a u f oktroyieren" (zu Rückantwort(karte)) [ von Koschutnig am 2008-10-10 20:22:21 ]
und "v o r programmiert" sind bislang wohl die am häufigsten gehörten Beispiele für eine Tendenz in der Sprache zur Inhaltsverstärkung durch Verdopplung. Ach ja, der Lind-Wurm gehört auch hierher.
Aber recht neu und bes. c o o l ist die "Rückantwort". Jedesmal streich' ich das "Rück-" fett rot weg - nix hilft's. Ich krieg's aus mehreren österr. Gegenden. Haben's die Deutschländer auch schon?

der Rechen (s.Pedrito-Eintrag) (zu zusammenrechen) [ von Koschutnig am 2008-10-10 20:05:51 ]
ist die Harke, ergo wird Heu gerecht, das Laub zusammengerecht (auch süddt.u. schweizerisch)

Verstreutes, (zu zusammenklauben) [ von Koschutnig am 2008-10-10 19:57:24 ]
Kastanien,oder alles, was an Infektionen möglich ist (auch süddeutsch)

Testruf (zu Aunemirl) [ von Irmisato am 2008-10-10 19:25:13 ]
"Aunemirl du Sa-u-duuuuuu" ist ein beliebter Jodelruf, um die Qualität des Echos in Bergkesseln zu testen.

(zu Raunzer) [ von Irmisato am 2008-10-10 16:38:32 ]
Mein Vater (Steirer) benutzte das Wort auch für Schlagersänger mit besonders schmalziger Stimme. "Geh drah s Radio o, den Raunza hoit ma jo ned aus!"

Das Wort kenne ich, (zu trentzen) [ von Irmisato am 2008-10-10 16:36:09 ]
aber mit ganz anderem Sinn: sabbern. trenzen kommt, soweit ich informiert bin, von dem deutschen Wort "Trense", das ist das Bissteil des Zaumzeugs, wenn es nicht korrekt angepasst ist, läuft dem Pferd ständig Speichel aus dem Samtschnäuzchen.

Blasius, (zu Blase) [ von Irmisato am 2008-10-10 16:31:34 ]
dieser Name hat nichts mit Wind oder Blase zu tun, er kommt aus dem Lateinischen und bedeutet "der Lispelnde, der Stammelnde" nachzulesen über den bekannten Heiligen hier: http://www.heiligenlexikon.de/BiographienB/Blasius.htm

blasen (zu Blase) [ von Koschutnig am 2008-10-10 14:46:07 ]
ist das Wort, von der sich die Scherz-Bezeichnungen "Blasius" (s. Eintrag) und davon wieder der Blåse natürlich ableiten - und der Wind muss wirklich spürbar blasen. Eher Jargon als Mundart

Finds super.. (zu pemsteln) [ von dankscheen am 2008-10-10 11:42:05 ]
leider verwende ich es nicht. Aber trotzdem beste Qualität ! dankscheen

schlimm, schlimm (zu Grüss Sie) [ von pedrito am 2008-10-10 10:04:09 ]
Ekelig, ich kenne diesen Gruß, verwende ihn aber nicht! Darum werde ich über das Wort auch nicht urteilen, da ich es zuminderst der Bekanntheit wegen nicht negativ beurteilen könnte…

@ dankscheen (zu Hausverstand) [ von pedrito am 2008-10-10 09:47:19 ]
Wie gehabt, habe ihn wieder einmal verliehen..., da ich hier voll zu Deiner Meinung stehe! Ligrü. pedrito

@Russi,Gerfrei und alle...Austriazismus – Österreichisch ? (zu Hausverstand) [ von dankscheen am 2008-10-10 06:52:22 ]

Nun, hier stellt sich für mich kein Problem dar wie es der Benutzer Gerfrei meint.
Ich sehe Ostarrichi nach wie vor als ein Projekt an, das wie es einleitend oben beschreibt – Sprache in Österreich – allen näher bringen soll.
Die oft eingebrachten Kommentare : kein Austriazismus ! finde ich meist unangebracht. Reinen Austriazismus zu erkennen und festzulegen steht nicht einzelnen zu, sondern ergibt sich aus der Summe von Bewertungen und Bekanntheitsgraden. Gerade dazu wären Bewertungen aus D unbedingt erforderlich dazu und keine trockenen, öfters auch unzutreffenden Recherchen aus dem Internet.
Um auf den Hausverstand, den Ursprung meines Gedankens zu kommen: Dieses Wort ist, laut Duden wie Russi auch beschrieb im Duden eher dem Sprachraum Ö angesiedelt. Unbestritten haben Knigge, Goethe und Richter (18. und 19. Jahrhundert!, wir leben im 21. oder ?)diese Worte benutzt.
Doch was sagt dies aus ? Was ist entscheidend für eine Zuordnung zu einem Land / Sprache ? Einzig und allein die Verbreitung und Verwendung dessen denke ich!
Hausverstand wird in D in verschwindend geringem Maße verwendet und ist bekannt, das es in keinem gesunden Verhältnis zur Verwendung in Österreich steht.
Daher ist Hausverstand eindeutig der –wie eingangs beschrieben – der Sprache Österreichs zugehörig / heimisch ist.
Mit der Zeit wird dieses Wort möglicherweise in D ganz verschwinden und offiziell ein echter Austriazismus sein / werden.

Definitiv finde ich es zumindest unpassend, ein Wort als allgemein deutsch zu bezeichnen, wenn irgendeine bekannte deutsche Größe dieses einmal irgendwo und irgendwie benutzt hat.
In der heutigen Zeit mit Hilfe von Suchmaschinen im WWW wird man in dieser Sache fast mit jedem Wort aus Ö in Verbindung mit einer D-Größe fündig.
Tja, so wäre nimmer viel vom Austriazismus übrig.
Schon allein in Bayern im bairischen Sprachraum werden viele Wörter in gleichem Sinne verwendet. Bayern ist aber D und schon von daher tauchen Unmengen Ö-Worte auf deutschen Seiten auf, ohne zur deutschen Sprache zu gehören.

Mein Wunsch wäre, hey, locker die Sache hier ansehen. Bekanntheitsgrade vergeben, das einzige was wichtig ist. Nur so erkennt man den Wert und die Verbreitung eines Wortes. Kritiken wie allgemein deutsch, raus damit, kein Austriazismus, Abwertungen stehen eigentlich keinem Einzelnen zu. Die Summe von Vielem erst zeigt ein brauchbares Ergebnis.
Von mir daher eine Maximalbewertung und einen imaginären Daumen nach oben. (vielleicht leiht mir jemand einen wieder kurz *g)
dankscheen

Ergänzung: (zu Wagram) [ von JoDo am 2008-10-10 06:29:58 ]
Auch im Burgenland!
Der Golser Wagram
Die Parndorfer Platte besteht aus Donauschotter, Lehm und Löss. Sie erhebt sich 30 bis 50 Meter über den Neusiedler See. Einen Teil ihres Südabfalls bildet der Golser Wagram. Dieses Wort kommt von „Wogenrain“, was etwa „Meeresufer“ bedeutet. Auf das Ufergebiet eines Urmeeres verweisen auch einige Muschelkalkvorkommen. In Neusiedl ist die Schotterauflage am mächtigsten und die Erhebung am größten.
http://www.weinausoesterreich.at/frischgepresst/wp200702.html

... oder doch österreichisch? (zu Hausverstand) [ von Russi am 2008-10-09 22:45:36 ]
Wenn man den Duden fragt: http://www.duden.de/duden-suche/werke/fx/032/474/Hausverstand.32474050.html In diesem Fall würde ich dem Duden eher trauen da bei den genannten 3 Beispielen eines direkt auf Österreich zeigt und wohl Hausverstand nur zur Verstärkung des österr. Charakters nutzt.

Anmelden

E-Mail :

Passwort :

Bilder

Gackerl
Rexglas
Österreichisch Trafik
Österreichische Werbung
Österreichische Werbung

FORUM.NET.COM A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Das deutsch-österreichische WörterbuchÖsterreichisches Wörterbuch


© 2000-2008 Roland Russwurm • MediadatenImpressumAGBOEWB





1.265